Âli İmrân  Suresi 107. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ise
  • وَأَمَّا
  • kimseler
  • الَّذِينَ
  • ağaran
  • ب ي ض
  • ابْيَضَّتْ
  • yüzleri
  • و ج ه
  • وُجُوهُهُمْ
  • içindedirler
  • فَفِي
  • rahmeti
  • ر ح م
  • رَحْمَةِ
  • Allah’ın
  • اللَّهِ
  • onlar
  • هُمْ
  • orada
  • فِيهَا
  • sürekli kalacaklardır
  • خ ل د
  • خَالِدُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yüzleri ağaranlar ise Allah’ın rahmeti içindedirler. Onlar orada ebedî kalacaklardır.
  • Diyanet Vakfı: Yüzleri ağaranlara gelince, onlar Allah´ın rahmeti içindedirler; orada ebedî kalacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Fakat yüzleri ak olanlar hep Allah´ın rahmeti içinde olacaklar ve sonsuza dek onun içinde kalacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yüzleri ağaranlara gelince, (onlar) Allah´ın rahmeti içindedirler. Onlar orada ebedî kalacaklardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Amma yüzleri ak olanlar, Allah’ın rahmeti içindedirler. Onlar, orada (cennette) ebedî olarak kalacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Amma yüzleri ak olanlar hep Allahın râhmeti içindeler, onlar onun içinde ebednişinler
  • Fizilal-il Kuran: Yüzleri ağaranlara gelince, onlar Allah´ın rahmeti içindedirler ve orada sürekli olarak kalacaklardır.
  • Hasan Basri Çantay: Yüzleri bembeyaz olanlar ise Allahın rahmeti içindedirler. Onlar bunun içerisinde ebedî kalıcıdırlar.
  • İbni Kesir: Ama yüzleri ağaranlar, Allah´ın rahmeti içindedirler. Onlar orada temelli kalacaklardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve amma o kimselerin ki yüzleri ağarmıştır, onlar Allah Teâlâ´nın rahmeti içindedirler. Onlar orada ebedî olarak kalacaklardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Yüzleri ağaranlar ise, artık onlar Allah´ın rahmeti içindedirler, içinde de temelli kalacaklardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com