Âli İmrân  Suresi 74. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • has kılar
  • خ ص ص
  • يَخْتَصُّ
  • Rahmetini
  • ر ح م
  • بِرَحْمَتِهِ
  • kimseye
  • مَنْ
  • dilediği
  • ش ي ا
  • يَشَاءُ
  • Allah
  • وَاللَّهُ
  • sahibidir
  • ذُو
  • lutuf ve ikram
  • ف ض ل
  • الْفَضْلِ
  • büyük
  • ع ظ م
  • الْعَظِيمِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, rahmetini dilediğine has kılar. Allah, büyük lütuf sahibidir.
  • Diyanet Vakfı: Rahmetini dilediğine ayırır. Allah üstün lütuf sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Rahmeti ile dilediğine ayrıcalık verir, Allah çok büyük nimet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Rahmetini dilediğine tahsis eder. Allah, büyük lütuf ve kerem sahibidir.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah dilediği kimseye rahmetiyle imtiyaz verir (Peygamberlik veya İslâm dinini bahşeder). Allah çok büyük ihsan sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Rahmetiyle imtiyazı dilediğine bahşeder, daha Allah çok büyük fazıl sahibidir
  • Fizilal-il Kuran: O rahmetini dilediğinin tekeline verir. Hiç kuşkusuz Allah´ın lütfu büyüktür.
  • Hasan Basri Çantay: O, kime dilerse rahmetiyle ona imtiyaz verir. Allah en büyük fazl-ü inayet saahibidir.
  • İbni Kesir: Dilediğine rahmetini tahsis eder. Allah, en büyük lütuf sahibidir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dilediğini rahmetiyle mümtaz kılar. Ve Allah Teâlâ pek büyük fazl sahibidir.
  • Tefhim-ul Kuran: O, kime dilerse rahmetini tahsis eder. Allah büyük ´lutuf ve ihsan (fazl) ´ sahibidir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com