Araf Suresi 196. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ وَلِۦِّىَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْكِتَٰبَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّٰلِحِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • muhakkak
  • إِنَّ
  • benim velim
  • و ل ي
  • وَلِيِّيَ
  • Allah’tır
  • اللَّهُ
  • o ki
  • الَّذِي
  • indirdi
  • ن ز ل
  • نَزَّلَ
  • Kitabı
  • ك ت ب
  • الْكِتَابَ
  • ve O
  • وَهُوَ
  • yönetir
  • و ل ي
  • يَتَوَلَّى
  • iyileri
  • ص ل ح
  • الصَّالِحِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Çünkü benim velim, Kitab’ı (Kur’an’ı) indiren Allah’tır. O, bütün salihlere velilik eder.
  • Diyanet Vakfı: Şüphesiz ki, benim koruyanım Kitab´ı indiren Allah´tır. Ve O bütün salih kullarını görüp gözetir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Zira benim koruyucum o Kitab´ı indiren Allah´tır. Ve O, hep salih kullarına sahip çıkar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Zira benim velim, o kitabı indiren Allah´tır. Ve O, salih kullarına sahip çıkar.»
  • Ali Fikri Yavuz: Çünkü size karşı benim yardımcım, Kur’an’ı indiren Allah’dır ve o bütün salihlere de yardım eder.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Zira benim veliym o kitâb indiren Allahtır ve o hep salih kullarına velilik eder
  • Fizilal-il Kuran: Benim dostum, koruyucum Kitab´ı (Kur´an´ı) indiren Allah´tır. O iyileri dost edinir, koruması altında tutar.
  • Hasan Basri Çantay: Çünkü benim velîm, o kitabı indiren Allahdır ve O, bütün saalihlere de velilik ediyor.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki benim dostum, kitabı indirmiş olan Allah´tır. Ve O, salihleri dost edinir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, benim velîm, o kitabı indirmiş olan Allah Teâlâ´dır ve O, bütün sâlihlere velîlik eder.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphesiz, benim velim Kitabı indiren Allah´tır ve O salihlerin koruyuculuğunu (veliliğini) yapıyor.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com