Beled  Suresi 7. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • -mi sanıyor?
  • ح س ب
  • أَيَحْسَبُ
  • أَنْ
  • لَمْ
  • kendisini görmediğini-
  • ر ا ي
  • يَرَهُ
  • kimsenin
  • ا ح د
  • أَحَدٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?
  • Diyanet Vakfı: Kimse onu görmedi mi sanıyor?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onu bir gören olmadı mı sanıyor?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kendisini bir gören olmadı mı sanıyor?
  • Ali Fikri Yavuz: Onu, kimsenin görmediğini mi zannediyor?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onu bir gören olmadı mı zann ediyor?
  • Fizilal-il Kuran: Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
  • Hasan Basri Çantay: O, kendisini hiçbir (kişi) nin görmediğini mi sanıyor?
  • İbni Kesir: Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Zanneder mi ki onu hiçbir kimse görmemiş.
  • Tefhim-ul Kuran: Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com