Duhâ  Suresi 7. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve seni bulmadı mı?
  • و ج د
  • وَوَجَدَكَ
  • şaşırmış
  • ض ل ل
  • ضَالًّا
  • ve yola iletmedi mi?
  • ه د ي
  • فَهَدَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Seni yolunu kaybetmiş olarak bulup da yola iletmedi mi?
  • Diyanet Vakfı: Şaşırmış bulup da yol göstermedi mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Seni, yol bilmez iken (doğru) yola koymadı mı?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Seni yol bilmez bulup yola iletmedi mi?
  • Ali Fikri Yavuz: Seni, (şeriat hükümlerini) bilmezken, (nübüvvet nimeti ile şer’î) yola koymadı mı?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ve seni yol bilmez iken yola koymadı mı?
  • Fizilal-il Kuran: Şaşırmış bulup da yol göstermedi mi?
  • Hasan Basri Çantay: Seni (çocukluğunda) gaaib olmuş bulub da yolunu doğrultmadı mı?
  • İbni Kesir: Seni şaşırmış bulup da doğru yola eriştirmedi mi?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve seni bir şaşırmış halde buldu da doğru yolu göstermedi mi?
  • Tefhim-ul Kuran: Ve seni yol bilmez iken, doğru yola yöneltip iletmedi mi?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com