Duhan Suresi 31. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • -dan
  • مِنْ
  • Fir’avn-
  • فِرْعَوْنَ
  • çünkü o
  • إِنَّهُ
  • idi
  • ك و ن
  • كَانَ
  • ululanan
  • ع ل و
  • عَالِيًا
  • -dan
  • مِنَ
  • sınırı aşanlar-
  • س ر ف
  • الْمُسْرِفِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (30-31) Andolsun, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan; Firavun’dan kurtardık. Çünkü o, haddi aşanlardan bir zorba idi.
  • Diyanet Vakfı: Yani Firavun´dan. Çünkü o bir zorba idi, aşırı gidenlerdendi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Firavun´dan, çünkü o haddi aşanlardan bir üstündü.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Firavun´dan da kurtardık çünkü o üstünlük taslayıp haddi aşan bir zorbaydı.
  • Ali Fikri Yavuz: Firavun’dan (esaretinden ve oğullarının öldürülmesinden). Çünkü o azgın müsriflerdendi, (şirke varanlardandı).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fir´avinden, çünkü o üstün müsriflerden idi
  • Fizilal-il Kuran: Yani Firavun´dan. Çünkü o haddi aşanlardan bir zorba idi.
  • Hasan Basri Çantay: (30-31) Andolsun ki biz İsrâîl oğullarını o zillet verici azâbdan, Fir´avndan kurtardık. Hakıykat o, haddi aşanlardan bir mütekebbirdi.
  • İbni Kesir: Firavun´dan. Doğrusu o, azgın bir zorba idi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Fir´avun´dan, şüphe yok ki, o, müsriflerden bir mütekebbir olmuştu.
  • Tefhim-ul Kuran: Firavun´dan. Çünkü o, ölçüyü taşıran bir mütekebbirdi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com