Enbiyâ  Suresi 72. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَٰلِحِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve hediye ettik
  • و ه ب
  • وَوَهَبْنَا
  • ona
  • لَهُ
  • İshak’ı
  • إِسْحَاقَ
  • ve Ya’kub’u
  • وَيَعْقُوبَ
  • bağış olarak
  • ن ف ل
  • نَافِلَةً
  • ve hepsini
  • ك ل ل
  • وَكُلًّا
  • yaptık
  • ج ع ل
  • جَعَلْنَا
  • salihlerden
  • ص ل ح
  • صَالِحِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ona İshak’ı ve ayrıca da Yakub’u bağışladık ve her birini salih kimseler yaptık.
  • Diyanet Vakfı: Ona (İbrahim´e), İshak´ı ve fazladan bir bağış olmak üzere Ya´kub´u lütfettik; herbirini sâlih insanlar yaptık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ona İshak´ı lütfettik, üstelik Yakub´u da; ve onların herbirini iyi kimseler yaptık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ona (İbrahim´e) İshak´ı, üstelik bir de Yakub´u ihsan ettik ve herbirini salih kimseler kıldık.
  • Ali Fikri Yavuz: İbrâhîme (evlad olarak) İshak’ı, üstelik bir de Yakûb’u ihsan ettik ve her birini salih kimselerden yaptık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve ona İshakı ihsan ettik, fazla olarak Ya´kubu da ve her birini salihînden kıldık
  • Fizilal-il Kuran: Üstelik İbrahim´e, İshak´ı ve fazladan bir bağış olarak Yakub´u lütfettik ve hepsini de salih kimseler yaptık.
  • Hasan Basri Çantay: Ona (İbrâhîme) Ishaakı, üstelik bir de Ya´kuubu ihsan etdik ve (bunların) her birini saalih (zât) ler yapdık.
  • İbni Kesir: Ona İshak´ı, üstelik bir de Yakub´u ihsan ettik. Ve her birini salih kimseler kıldık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (71-72) Ve O´nu ve Lût´u kurtarıp bir yere kavuşturduk ki, o yerde âlemler için bereketler vardır. Ve O´na İshak´ı ve fazla olarak da Yakub´u ihsan ettik ve hepsini de sâlihler kıldık.
  • Tefhim-ul Kuran: Ona İshak´ı armağan ettik, üstüne de Yakub´u; her birini salihler kıldık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com