Enfal Suresi 3. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • onlar ki
  • الَّذِينَ
  • kılarlar
  • ق و م
  • يُقِيمُونَ
  • namazlarını
  • ص ل و
  • الصَّلَاةَ
  • وَمِمَّا
  • ve verdiğimiz rızıktan
  • ر ز ق
  • رَزَقْنَاهُمْ
  • (Allah için) harcarlar
  • ن ف ق
  • يُنْفِقُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar namazı dosdoğru kılan, kendilerine rızık olarak verdiğimiz şeylerden Allah yolunda harcayan kimselerdir.
  • Diyanet Vakfı: Onlar namazlarını dosdoğru kılan ve kendilerine rızık olarak verdiğimizden (Allah yolunda) harcayan kimselerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O kimseler ki, namazı dürüst kılarlar ve kendilerini rızıklandırdığımız şeylerden başkalarına dağıtırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar ki, namazı gereği gibi kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdiğimiz şeylerden Allah yoluna harcarlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Müminler o kimselerdir ki, namazı gereği üzre kılarlar, kendilerine verdiğimiz rızıklardan Hak yolunda harcarlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O kimseler ki nemazı dürüst kılarlar ve kendilerine merzuk kıldığımız şeylerden infak eylerler,
  • Fizilal-il Kuran: Onlar namazı kılarlar ve kendilerine bağışladığımız rızıklardan başkalarına da verirler.
  • Hasan Basri Çantay: (Mü´minler) onlardır ki namazı dosdoğru kılarlar, kendilerine rızk olarak verdiğimizden (Allah yolunda) harcarlar.
  • İbni Kesir: Onlar ki; namazı dosdoğru kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdiğimizden de infak ederler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar (o mü´minlerdir ki) namazı dosdoğru kılarlar ve kendilerini merzûk etmiş olduğumuz şeylerden infakta bulunurlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, namazı dosdoğru kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdiklerimizden infak ederler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com