Hac Suresi 50. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve
  • فَالَّذِينَ
  • inananlar için
  • ا م ن
  • امَنُوا
  • ve yapanlar için
  • ع م ل
  • وَعَمِلُوا
  • iyi işler
  • ص ل ح
  • الصَّالِحَاتِ
  • onlara vardır
  • لَهُمْ
  • mağfiret
  • غ ف ر
  • مَغْفِرَةٌ
  • ve rızık
  • ر ز ق
  • وَرِزْقٌ
  • bol
  • ك ر م
  • كَرِيمٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Artık iman edip salih ameller işleyenler var ya, işte onlar için bir bağışlama güzel bir nimet (cennet) vardır.
  • Diyanet Vakfı: İman edip sâlih ameller işleyen kimseler için mağfiret ve bol rızık vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şimdi iman edip iyi iyi işler işleyenler için hem bir mağfiret, hem de bol nimet vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte iman edip salih amel işleyenler için hem bir mağfiret, hem de (cennette) tükenmez bir rızık vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Fakat iman edib salih amel işleyenler var ya, bunlar için hem bir mağfiret, hem de (cennette) tükenmez bir rızık vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İmdi iyman edip salih salih iş yapanlar, onlar için hem bir mağrifet var hem kerîm bir rızk
  • Fizilal-il Kuran: İman edip iyi ameller işleyenler için bağışlanma ve onurlu rızık vardır.
  • Hasan Basri Çantay: İşte hem îman edenler, hem güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar: Mağfiret ve bitmez tükenmez rızık onlarındır.
  • İbni Kesir: İman edip salih amel işleyenler için mağfiret ve cömertçe verilmiş rızık vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için bir mağfiret vardır ve kerîm bir rızk vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Buna göre, iman edip salih amellerde bulunanlar, onlar için bir bağışlanma (mağfiret) ve üstün bir rızık vardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com