Hadîd  Suresi 2. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • O’nundur
  • لَهُ
  • mülkü
  • م ل ك
  • مُلْكُ
  • göklerin
  • س م و
  • السَّمَاوَاتِ
  • ve yerin
  • ا ر ض
  • وَالْأَرْضِ
  • yaşatır
  • ح ي ي
  • يُحْيِي
  • ve öldürür
  • م و ت
  • وَيُمِيتُ
  • ve O
  • وَهُوَ
  • üzerine
  • عَلَىٰ
  • her
  • ك ل ل
  • كُلِّ
  • şey
  • ش ي ا
  • شَيْءٍ
  • kadirdir
  • ق د ر
  • قَدِيرٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerin ve yerin hükümranlığı yalnızca O’nundur. Diriltir, öldürür. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
  • Diyanet Vakfı: Göklerin ve yerin mülkü O´nundur. O, diriltir, öldürür. O, her şeye gücü yetendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Göklerin ve yerin mülkü O´nundur. Hem diriltir, hem öldürür, hem O herşeye gücü yetendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Göklerin ve yerin mülkü O´nundur. O, diriltir, öldürür, O, her şeye kadirdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Göklerin ve yerin mülkü O’nundur; diriltir ve öldürür. O, her şeye kadîrdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Göklerin ve yerin mülkü onun, hem diriltir hem öldürür, hem o her şey´e kadîrdir
  • Fizilal-il Kuran: Göklerin ve yerin egemenliği O´nun tekelindedir. Can verir ve öldürür. O´nun herşeye gücü yeter.
  • Hasan Basri Çantay: Göklerin ve yerin mülk (-ü tasarruf) u Onundur. Hem diriltir, hem öldürür. O, her şey´e hakkıyle kaadirdir.
  • İbni Kesir: Göklerin ve yerin mülkü O´nundur. Diriltir, öldürür. Ve O; her şeye kadirdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (2-3) Göklerin ve yerin mülkü O´nun içindir. Diriltir ve öldürür ve O, her şey üzerine tamamen kâdirdir. O, evveldir ve ahirdir ve zahirdir ve batındır ve O, her şeye alîmdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Göklerin ve yerin mülkü O´nundur. Diriltir ve öldürür. O, her şeye güç yetirendir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com