Haşr  Suresi 22. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ۖ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • O
  • هُوَ
  • Allah’tır
  • اللَّهُ
  • ki
  • الَّذِي
  • yoktur
  • لَا
  • ilah
  • ا ل ه
  • إِلَٰهَ
  • başka
  • إِلَّا
  • O’ndan
  • هُوَ
  • bilir
  • ع ل م
  • عَالِمُ
  • görülmeyeni
  • غ ي ب
  • الْغَيْبِ
  • ve görüleni
  • ش ه د
  • وَالشَّهَادَةِ
  • O
  • هُوَ
  • Rahmân’dır (çok esirgeyen)
  • ر ح م
  • الرَّحْمَٰنُ
  • Rahîm’dir (çok acıyan)
  • ر ح م
  • الرَّحِيمُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, kendisinden başka hiçbir ilâh olmayan Allah’tır. Gaybı da, görünen âlemi de bilendir. O, Rahmân’dır, Rahîm’dir.
  • Diyanet Vakfı: O, öyle Allah´tır ki, O´ndan başka tanrı yoktur. Görülmeyeni ve görüleni bilendir. O, esirgeyendir, bağışlayandır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O, öyle Allah´tır ki, O´ndan başka tanrı yoktur. Görülmeyeni de bilir, görüleni de. O, çok esirgeyen, çok bağışlayandır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O, öyle Allah´tır ki O´ndan başka tanrı yoktur. Görülmeyeni ve görüleni bilendir. O, esirgeyen bağışlayandır.
  • Ali Fikri Yavuz: O, öyle Allah ki, O’ndan başka hiç bir İlâh yok... Gizliyi de bilir aşikârı da... O, Rahmân’dır = dünyada bütün kullara merhamet edendir, Rahîm’dir= ahirette yalnız müminlere merhamet edendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O öyle Allah ki ondan başka Tanrı yok gaybi de bilir şehadeti de, o rahmândır, rahîmdir
  • Fizilal-il Kuran: O görüleni de görülmeyeni de bilen kendisinden başka ilah olmayan Allah´tır. Çok esirgeyen, çok merhamet edendir.
  • Hasan Basri Çantay: O, öyle Allahdır ki kendisinden başka hiçbir Tanrı yokdur. (O) gizliyi de bilendir, aşikârı da. O, çok esirgeyen, çok bağışlayandır.
  • İbni Kesir: O, öyle Allah´tır ki; O´ndan başka ilah yoktur. Görülmeyeni ve görüleni bilendir. O, Rahman´dır, Rahim´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O, o Allah´tır ki O´ndan başka Allah yoktur. O, gizli olanı da âşikâre olanı da bilendir. O Rahmândır, rahîmdir.
  • Tefhim-ul Kuran: O Allah ki, O´ndan başka ilah yoktur. Gaybı da, müşahede edilebileni de bilendir. Rahman, Rahim olan O´dur.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com