Hûd  Suresi 95. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sanki
  • كَأَنْ
  • لَمْ
  • hiç yaşamamışlardı
  • غ ن ي
  • يَغْنَوْا
  • orada
  • فِيهَا
  • iyi bilin ki
  • أَلَا
  • uzaklaştırıldı
  • ب ع د
  • بُعْدًا
  • Medyen (halkı)
  • لِمَدْيَنَ
  • gibi
  • كَمَا
  • uzaklaştırıldığı
  • ب ع د
  • بَعِدَتْ
  • Semud (halkı)
  • ثَمُودُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sanki orada hiç yaşamamışlardı. Biliniz ki Semûd kavmi Allah’ın rahmetinden uzaklaştığı gibi Medyen halkı da uzaklaştı.
  • Diyanet Vakfı: Sanki orada hiç barınmamışlardı. Biliniz ki, Semûd kavmi (Allah´ın rahmetinden) uzak olduğu gibi Medyen kavmi de uzak oldu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sanki orada şenlik kurmamışlardı. Bak işte Semud defolup gittiği gibi Medyen de defolup gitti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sanki orada hiç güzel gün görmemişlerdi. Dikkat edin, Semud kavmi nasıl helâk olup gittiyse Medyen de öyle yok olup gitti.
  • Ali Fikri Yavuz: Sanki orada hiç şenlik kurmamışlaradı. Bakın, Semûd kavmi nasıl helâk olduysa, Medyen halkı da öylece helâk olmuştur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sanki orada şenlik kurmamışlardı bak Semûd defi´olduğu gibi Medyen de defi´oldu gitti
  • Fizilal-il Kuran: Sanki az önce o evlerde yaşayanlar onlar değildi. Hey, Semudoğulları nasıl kahroldularsa, Medyenoğulları da öyle kahrolsunlar!
  • Hasan Basri Çantay: Sanki onlar zâten orada oturmamışlardı. Haberiniz olsun ki Semud (kavmi) rahmet-i ilâhiyyeden nasıl uzaklaşdıysa Medyen (kavmi) ne de öylece bir uzaklık (verildi).
  • İbni Kesir: Sanki orada hiç yaşamamışlardı. Bilin ki; Semud da Medyen de Allah´ın rahmetinden uzaklaştı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sanki onlar orada yaşamamışlardı. Haberiniz olsun, Semûd uzaklaştığı gibi Medyen için de bir uzaklaşma olsun.
  • Tefhim-ul Kuran: Sanki orada hiç refah içinde yaşamamışlar gibi, haberiniz olsun; Semud (halkına) nasıl bir uzaklık verildiyse Medyen (halkına da Allah´ın rahmetinden öyle) bir uzaklık (verildi) .
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com