İnfitâr  Suresi 5. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • bilir
  • ع ل م
  • عَلِمَتْ
  • her can
  • ن ف س
  • نَفْسٌ
  • ne
  • مَا
  • öne sürmüştür
  • ق د م
  • قَدَّمَتْ
  • ve geride bırakmıştır
  • ا خ ر
  • وَأَخَّرَتْ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Herkes yaptığı ve yapmadığı şeyleri bilecek.
  • Diyanet Vakfı: (1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): bir nefis (herkes) önden neyi gönderdiğini ve neyi bıraktığını bilir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Herkes neyi önünden gönderdiğini ve neyi geri bıraktığını bilir.
  • Ali Fikri Yavuz: Herkes (dünyada) yaptığı iyiliği ve bıraktığı kötülüğü bilecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bilir bir nefis: nedir takdîm ettiği ve te´hîr ettiği?
  • Fizilal-il Kuran: Herkes neyi öne, neyi geriye aldığını öğrenir.
  • Hasan Basri Çantay: (her) nefs önden ne yolladı, geriye ne bırakdıysa (artık hepsini görüb) bilmişdir (bilecekdir).
  • İbni Kesir: Kişi neyi takdim edip neyi te´hir ettiğini bilir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (3-5) Ve denizlerin kaynayıp aktığı vakit. Ve mezarların alt üst olduğu vakit. Herkes, neyi ileri sürmüş ve neyi geriye bırakmış olduğunu bilir.
  • Tefhim-ul Kuran: (Artık her) Nefis, önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com