İnşikak  Suresi 20. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • nesi var?
  • فَمَا
  • onların
  • لَهُمْ
  • لَا
  • inanmıyorlar
  • ا م ن
  • يُؤْمِنُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Böyleyken onlara ne oluyor da iman etmiyorlar?
  • Diyanet Vakfı: Böyleyken onlar acaba neden iman etmezler?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde onlara ne oluyor ki, iman etmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Böyleyken onlar neden acaba iman etmezler?
  • Ali Fikri Yavuz: O halde, onlarda ne var ki, iman etmezler;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde onlara ne var ki iyman eylemezler?
  • Fizilal-il Kuran: Onlara ne oluyor da inanmıyorlar?
  • Hasan Basri Çantay: Öyleyse onlara ne (oluyor) ki îman etmiyorlar?
  • İbni Kesir: Öyleyse, ne oluyor onlara da inanmıyorlar?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (20-21) Artık onlar için ne var ki, imân etmiyorlar? Ve onlara karşı Kur´an okunduğu vakit secde etmezler.
  • Tefhim-ul Kuran: Şu halde onlara ne oluyor ki iman etmiyorlar?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com