Kıyâmet  Suresi 32. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • fakat
  • وَلَٰكِنْ
  • yalanladı
  • ك ذ ب
  • كَذَّبَ
  • ve döndü
  • و ل ي
  • وَتَوَلَّىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Fakat yalanlamış ve yüz çevirmişti.
  • Diyanet Vakfı: Aksine yalan saymış ve yüz çevirmişti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Fakat yalan dedi ve döndü.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat yalanladı ve döndü.
  • Ali Fikri Yavuz: Ancak yalan söyledi ve (itaat etmekten) yüz çevirdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve lâkin yalan dedi ve döndü
  • Fizilal-il Kuran: Tersine inkâr etti ve sırt çevirdi.
  • Hasan Basri Çantay: fakat (üstelik Kur´ânı) yalanlamış, (îmâna) arkasını dönmüş,
  • İbni Kesir: Fakat yalanlamış, yüz çevirmişti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (31-32) Fakat ne tasdik etti ve ne de namaz kıldı. Velâkin tekzîp etti ve yüz çevirdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com