Meryem  Suresi 34. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • işte
  • ذَٰلِكَ
  • Îsa
  • عِيسَى
  • oğlu
  • ب ن ي
  • ابْنُ
  • Meryem
  • مَرْيَمَ
  • söz
  • ق و ل
  • قَوْلَ
  • gerçek
  • ح ق ق
  • الْحَقِّ
  • الَّذِي
  • hakkında
  • فِيهِ
  • şüphe edip ayrılığa düştükleri
  • م ر ي
  • يَمْتَرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hakkında şüpheye düştükleri hak söze göre Meryem oğlu İsa işte budur.
  • Diyanet Vakfı: İşte, hakkında şüphe ettikleri Meryem oğlu İsa -hak söz olarak- budur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte hakkında tartışıp durdukları Meryem oğlu İsa. Hak sözü olarak budur!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte hakkında (yahudilerle hıristiyanların) ihtilaf edip durdukları Meryemoğlu İsa´ya dair Allah´ın sözü budur.
  • Ali Fikri Yavuz: İşte hakkında (Yahudilerle Hristiyanların) ihtilâf edip durdukları Meryem oğlu İsâ’ya dair Allah sözü budur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte hakkında niza edip durdukları İsâ ibn Meryem hak sözü olarak budur
  • Fizilal-il Kuran: İşte «gerçek söz» e göre Meryemoğlu İsa budur, oysa insanlar bu gerçek sözü kuşku ile karşılıyorlar.
  • Hasan Basri Çantay: İşte hakkında şek (ve ihtilâf) etmekde oldukları Meryem oğlu îsâ Hak kavlince budur.
  • İbni Kesir: İşte hakkında şüpheye düştükleri Meryem oğlu İsa, hak söze göre budur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (34-35) İşte hak olan kavle göre bu, kendisinde ihtilâfta bulundukları Meryem´in oğlu İsâ´dır. Allah için asla tasavvur olunamaz ki, kendisi için bir çocuk edinmiş olsun. O münezzehtir, hangi bir şeyi (vücûda getirmek) dileyince ona ancak «Ol!» der, o da hemen oluverir.
  • Tefhim-ul Kuran: İşte Meryem oğlu İsa; hakkında kuşkuya düştükleri «Hak Söz».
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com