Mü`min  Suresi 15. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلْعَرْشِ يُلْقِى ٱلرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوْمَ ٱلتَّلَاقِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yükselten
  • ر ف ع
  • رَفِيعُ
  • dereceleri
  • د ر ج
  • الدَّرَجَاتِ
  • sahibi
  • ذُو
  • Arş’ın
  • ع ر ش
  • الْعَرْشِ
  • indirir
  • ل ق ي
  • يُلْقِي
  • ruhu
  • ر و ح
  • الرُّوحَ
  • مِنْ
  • emrinden olan
  • ا م ر
  • أَمْرِهِ
  • üzerine
  • عَلَىٰ
  • مَنْ
  • dilediği
  • ش ي ا
  • يَشَاءُ
  • -ndan
  • مِنْ
  • kulları-
  • ع ب د
  • عِبَادِهِ
  • uyarmak için
  • ن ذ ر
  • لِيُنْذِرَ
  • gününe karşı
  • ي و م
  • يَوْمَ
  • buluşma
  • ل ق ي
  • التَّلَاقِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, dereceleri hakkıyla yükseltendir, Arş’ın sahibidir. Buluşma günü hakkında (insanları) uyarmak için, irâdesiyle ilgili vahyi kullarından dilediğine, kendi indirir.
  • Diyanet Vakfı: Dereceleri yükselten, Arş´ın sahibi Allah, kavuşma günüyle korkutmak için kullarından dilediğine iradesiyle ilgili vahyi indirir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O dereceleri yüksek Arş´ın sahibi (Allah), buluşma gününün dehşetini haber vermek için kullarından dilediğine emrinde ruh (melek) indirip vahy veriyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O dereceleri yükselten Arş´ın sahibi Allah, o buluşma gününün (kıyametin) dehşetini haber vermek için kullarından dilediği kimseye emrinden ruh (melek) indiriyor.
  • Ali Fikri Yavuz: O dereceleri yükselten arşın sahibi (Allah, mahlûkatın birbirine kavuşacağı) kıyamet gününün dehşetini haber vermek için kullarından dilediğine (Hz. Muhammed Aleyhissalâtü vesselâm’a), kendi emrinden vahy indiriyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O dereceleri yüksek, Arşın sahibi telâkıy gününün dehşetini haber vermek için kullarından dilediğine ruh indiriyor
  • Fizilal-il Kuran: Arş sahibi, varlıkların en yücesi olan Allah, kavuşma gününü ihtar etmek için kullarından dilediğine emriyle vahyi indirir.
  • Hasan Basri Çantay: Sıfatları yüce, arşın saahibi (Allah, insanları) o kavuşma günü ile korkutmak için, kendi emrinden olan vahyi kullarından kimi dilerse ona ilkaa eder.
  • İbni Kesir: Dereceleri yükselten, Arş´ın sahibi Allah, karşılaşma gününden korkutmak için, kendi emrinden olan ruhu kullarından dilediğine indirir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dereceleri yükselten Arş´ın sahibi olan Allah Teâlâ, kendi emrinden olan vahyi, kullarından dilediğine ilkâ buyurur ki, kavuşulacak gün ile korkutulmakta bulunsun.
  • Tefhim-ul Kuran: Dereceleri yükselten Arş´ın sahibi (Allah), (ahiretteki) ´toplanma ve buluşma´ günü ile uyarıp korkutmak için, kendi emrinden olan ruhu kullarından dilediğine indirir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com