Mü`min  Suresi 26. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِىٓ أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُۥٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْفَسَادَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve dedi
  • ق و ل
  • وَقَالَ
  • Fir’avn
  • فِرْعَوْنُ
  • bırakın beni
  • و ذ ر
  • ذَرُونِي
  • öldüreyim
  • ق ت ل
  • أَقْتُلْ
  • Musa’yı
  • مُوسَىٰ
  • ve yalvarsın
  • د ع و
  • وَلْيَدْعُ
  • Rabbine
  • ر ب ب
  • رَبَّهُ
  • çünkü ben
  • إِنِّي
  • korkuyorum
  • خ و ف
  • أَخَافُ
  • diye
  • أَنْ
  • onun değiştirecek
  • ب د ل
  • يُبَدِّلَ
  • dininizi
  • د ي ن
  • دِينَكُمْ
  • yahut
  • أَوْ
  • diye
  • أَنْ
  • çıkaracak
  • ظ ه ر
  • يُظْهِرَ
  • فِي
  • yeryüzünde
  • ا ر ض
  • الْأَرْضِ
  • fesad
  • ف س د
  • الْفَسَادَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Firavun dedi ki: “Bırakın beni, Mûsâ’yı öldüreyim. (Faydası olacaksa) Rabbini yardıma çağırsın! Çünkü ben onun, dininizi değiştireceğinden, yahut yeryüzünde bozgunculuk çıkaracağından korkuyorum.”
  • Diyanet Vakfı: Firavun: Bırakın beni, dedi. Musa´yı öldüreyim; (Kurtarabilirse) Rabbine yalvarsın! Çünkü ben onun, dininizi değiştireceğinden, yahut yeryüzünde fesat çıkaracağından korkuyorum.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bir de Firavun: «Bırakın beni, öldüreyim Musa´ yı da o, Rabbine dua etsin! Çünkü ben, onun dininizi değiştirmesinden veya yeryüzünde bir bozgunculuk çıkarmasından korkuyorum.» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bir de Firavun: «Bırakın beni, öldüreyim Musa´yı da o Rabbine dua etsin. Çünkü ben onun, dininizi değiştirmesinden veya yeryüzünde bir bozgunculuk çıkarmasından korkuyorum» dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Firavun dedi ki: “- Bırakın beni, Mûsa’yı öldüreyim de, o, Rabbine dua etsin. Çünkü ben, onun, dininizi değiştirmesinden, yahud yeryüzünde bir fesad çıkarmasından korkuyorum.”.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir de Fir´avn: bırakın beni, dedi: öldüreyim Musâyı da o rabbına duâ etsin, zira ben onun dininizi değiştirmesinden ve yâhud Arzda bir fesad çıkarmasından korkuyorum
  • Fizilal-il Kuran: Firavun: «Ben bırakın da Musa´yı öldüreyim. O Rabb´ine yalvaradursun. Onun sizin dininizi değiştireceğinden veya yeryüzünde bozgunculuk çıkaracağından korkuyorum.» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: Fir´avn «Bırakın beni, dedi, Musâ´yi öldüreyim. (Varsın) Rabbine yalvarsın! Çünkü ben onun, dîninizi değişdireceğinden, yahud yer (yüzün) de fesâd çıkaracağından korkuyorum».
  • İbni Kesir: Firavun demişti ki: Bırakın beni de Musa´yı öldüreyim. O ise Rabbına yalvaradursun. Onun, sizin dininizi değiştirmesinden veya yeryüzünde fesad çıkarmasından korkuyorum.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Fir´avun dedi ki: «Beni bırakınız Mûsa´yı öldüreyim ve O Rabbine dua ediversin. Şüphe yok ki, sizin dininizi tebdîl edeceğinden veya yeryüzünde bir fesad çıkarmasından korkarım.»
  • Tefhim-ul Kuran: Firavun dedi ki: «Bırakın beni, Musa´yı öldüreyim de o (gitsin) Rabbine yalvarıp yakarsın. Çünkü ben, sizin dininizi değiştirmesinden ya da yeryüzünde fesat çıkarmasından korkuyorum.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com