Müminûn  Suresi 108. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالَ ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • buyurdu ki
  • ق و ل
  • قَالَ
  • sinin
  • خ س ا
  • اخْسَئُوا
  • orada
  • فِيهَا
  • ve
  • وَلَا
  • bana bir şey söylemeyin
  • ك ل م
  • تُكَلِّمُونِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, ”Aşağılık içinde kalın orada, artık benimle konuşmayın!” der.
  • Diyanet Vakfı: Buyurur ki: Alçaldıkça alçalın orada! Bana karşı konuşmayın artık!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah buyurur: «Orada sinin, Bana birşey söylemeyin!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Allah) buyurur ki: Alçaldıkça alçalın orada! Bana konuşmayın artık.
  • Ali Fikri Yavuz: (Allah onlara şöyle) buyurur: “- Ses çıkarmayın, sinin orada! Bana bir şey söylemeyin (ateşden çıkmayı benden istemeyin).”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Buyurur ki sinin orada, söylemeyin bana
  • Fizilal-il Kuran: Allah, der ki; «Kesin sesinizi ve sürünün orada; bana bir şey söylemeyin.»
  • Hasan Basri Çantay: (Şöyle) buyurdu (buyuracak): «Yıkılıb gidin içerisine! Bana (bir şey) söylemeyin».
  • İbni Kesir: Buyurdu ki: Yıkılıp gidin içerisine. Benimle konuşmayın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Buyuracaktır ki: «Zelilâne sükut edip durun orada, Bana bir şey söylemeyin.»
  • Tefhim-ul Kuran: Der ki: «Onun içine siniverin ve benimle söyleşmeyin.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com