Müminûn  Suresi 90. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • doğrusu
  • بَلْ
  • biz onlara getirdik
  • ا ت ي
  • أَتَيْنَاهُمْ
  • hakkı
  • ح ق ق
  • بِالْحَقِّ
  • onlarsa
  • وَإِنَّهُمْ
  • yalancıdırlar
  • ك ذ ب
  • لَكَاذِبُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hayır, biz onlara gerçeği getirdik, fakat onlar kesinlikle yalancıdırlar.
  • Diyanet Vakfı: Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; onlar ise hakikaten yalancılardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Doğrusu Biz onlara gerçeği getirdik; onlar ise şüphesiz yalancılar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Doğrusu biz onlara hakkı getirdik; onlar ise cidden yalancıdırlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu biz, onlara, hakkı (tevhîdi) getirdik. Şüphesiz onlar, (Allah çocuk edindi, melekler kızlarıdır sözlerinde) yalancıdırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Doğrusu biz onlara hakkı getirdik ve şüphesiz onlar yalancılar
  • Fizilal-il Kuran: Aslında biz onlara gerçeği sunduk, fakat onlar yalan söylüyorlar.
  • Hasan Basri Çantay: Hayır, biz onlara hakıykatı getirdik. Onlarsa muhakkak yalancıdırlar.
  • İbni Kesir: Hayır, Biz, onlara gerçeği getirdik. Ama onlar muhakkak yalancılardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hayır... Biz onlara hakkı getirdik. Onlar ise şüphe yok ki, elbette yalancılardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com