Mürselat Suresi 2. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • esip
  • ع ص ف
  • فَالْعَاصِفَاتِ
  • savuranlara
  • ع ص ف
  • عَصْفًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-7) Ard arda gönderilenlere, kasırga gibi esenlere, hakkıyla yayanlara, hakkıyla ayıranlara, özür ya da uyarı olmak üzere öğüt bırakanlara andolsun ki, uyarıldığınız (Kıyamet) mutlaka gerçekleşecektir.
  • Diyanet Vakfı: Şiddetle eserek (zararlıları) savurup atanlara;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): büküp devirenlere,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Büküp devirenlere,
  • Ali Fikri Yavuz: Şiddetli rüzgâr gibi uçan melekler hakkı için,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Derken büküp devirenlere
  • Fizilal-il Kuran: Kasırga gibi esip savuranlara,
  • Hasan Basri Çantay: (o emirlere) sert (ve çâlâk) rüzgârlar gibi hemen (imtisâle) koşan,
  • İbni Kesir: Şiddetle esip koştukça koşanlara,
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (1-2) Andolsun, marûf ile gönderilmişlere. Ve pek sür´atle esmekle esenlere.
  • Tefhim-ul Kuran: Derken kökünden koparıp savuranlara.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com