Mürselat Suresi 33. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sanki o
  • كَأَنَّهُ
  • bir halattır
  • ج م ل
  • جِمَالَتٌ
  • sapsarı
  • ص ف ر
  • صُفْرٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bunlar sanki birer kızıl devedir.
  • Diyanet Vakfı: Her bir kıvılcım, sanki birer sarı deve gibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sanki sarı hopalar (erkek develer) gibi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sanki o kıvılcımlar, sarı sarı (erkek deve sürüleridir).
  • Ali Fikri Yavuz: (Renk ve çokluk bakımından) sanki o kıvılcımlar, sarı deve sürüleri...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sanki sarı sarı hopalar gibi
  • Fizilal-il Kuran: Her biri birer sarı deve gibi kıvılcımlar,
  • Hasan Basri Çantay: Herbiri sanki sarı sarı erkek develerdir.
  • İbni Kesir: Ve her biri sanki birer sarı erkek devedir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (32-33) Şüphe yok ki, o köşk gibi kıvılcımlar atar. Sanki o birer sarı erkek develerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Her biri, sanki sapsarı erkek deve sürüleri gibidir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com