Mutaffifîn  Suresi 26. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ki onun sonu
  • خ ت م
  • خِتَامُهُ
  • misktir
  • م س ك
  • مِسْكٌ
  • ve
  • وَفِي
  • işte bunun için
  • ذَٰلِكَ
  • yarışsınlar
  • ن ف س
  • فَلْيَتَنَافَسِ
  • yarışanlar
  • ن ف س
  • الْمُتَنَافِسُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onun (içiminin) sonu bir misktir (ağızda misk gibi koku bırakır). İşte yarışanlar, bunun için yarışsınlar.
  • Diyanet Vakfı: Onun içiminin sonunda misk kokusu vardır. İşte yarışanlar ancak onda yarışsınlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onun sonu misktir, işte ona imrensin artık imrenenler!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onun sonu misktir. İşte ona imrensin artık imrenenler.
  • Ali Fikri Yavuz: Onun, (içinde şarab bulunan kabın) mühürü misktir. Artık imrensin imrenecekler...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hıtamı misk, işte ona imrensin artık imrenenler
  • Fizilal-il Kuran: Sonu misktir, onun. İşte yarışanlar bunda yarışsınlar.
  • Hasan Basri Çantay: ki onun (içiminin) sonu bir miskdir. O halde nefaset isteyenler bunu arzuu etmelidir (ler).
  • İbni Kesir: Onun sonu misktir. Öyleyse yarışanlar, bunu için yarışsınlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (25-26) Onlar, mühürlü, halis bir şerbetten içirileceklerdir. Onun nihâyeti misktir, artık ziyâde rağbet gösterenler, bunun hakkında rağbet göstersinler.
  • Tefhim-ul Kuran: Ki onun sonu misktir. Şu halde yarışmak isteyenler, bunun için yarışsınlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com