Müzzemmil  Suresi 12. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • doğrusu
  • إِنَّ
  • bizim yanımızda vardır
  • لَدَيْنَا
  • bukağılar
  • ن ك ل
  • أَنْكَالًا
  • ve cehennem
  • ج ح م
  • وَجَحِيمًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (12-13) Çünkü bizim yanımızda (kâfirler için) bukağılar vardır, cehennem vardır, boğazdan zor geçen yiyecekler vardır ve elem dolu bir azap vardır.
  • Diyanet Vakfı: (12-13) Hiç şüphesiz bizim nezdimizde (onlar için hazırlanmış) boyunduruklar, yakıcı bir ateş, boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü Bizim yanımızda bukağılar ve ateş var,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Zira bizim yanımızda bukağılar var, bir cehennem var.
  • Ali Fikri Yavuz: Zira (ahirette kâfirler için) bizim yanımızda bukağılar ve (içine) girecekleri bir ateş var.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü bizim yanımızda bukağılar var ve bir cehîm var
  • Fizilal-il Kuran: Çünkü bizim yanımızda ağır zincirler ile cehennem vardır.
  • Hasan Basri Çantay: Çünkü bizim yanımızda (ağır) bukağılar var, yakıcı bir ateş var,
  • İbni Kesir: Muhakkak ki katımızda, ağır boyunduruklar ve cehennem var.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki Bizim yanımızda ağır bukağılar ve bir alevli ateş vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Çünkü bizim yanımızda bukağılar ve cayır cayır yanan bir ateş vardır;
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com