Müzzemmil  Suresi 3. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • onun yarısında
  • ن ص ف
  • نِصْفَهُ
  • yahut
  • أَوِ
  • eksilt
  • ن ق ص
  • انْقُصْ
  • bundan
  • مِنْهُ
  • biraz
  • ق ل ل
  • قَلِيلًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (2-3) Kalk, birazı hariç olmak üzere geceyi; yarısını ibadetle geçir. Yahut bundan biraz eksilt.
  • Diyanet Vakfı: (2-4) Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl. (Gecenin) yarısını (kıl). Yahut bunu biraz azalt, ya da çoğalt ve Kur´an´ı tane tane oku.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): yarısı, yahut ondan biraz eksilt (yarısından az kalk)
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Gecenin yarısında kalk, yahut yarısından biraz eksilt.
  • Ali Fikri Yavuz: Gecenin yarısını kalk, yahut bu yarıdan biraz eksilt;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yarısı, yâhud eksilt ondan biraz
  • Fizilal-il Kuran: Gecenin yarısında uyanık ol, ya bu miktarı biraz eksilt
  • Hasan Basri Çantay: (Gecenin) yarısı mıkdârınca. Yahud ondan «birazını eksilt.
  • İbni Kesir: Yarısından veya ondan biraz eksilt.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (2-3) Geceleyin kalk, birazı müstesna. Onun yarısı (kalk) veya ondan biraz eksilt (yarısından az kalk),
  • Tefhim-ul Kuran: (Gecenin) Yarısı kadar. Ya da ondan da biraz eksilt.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com