Nâs  Suresi 4. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • -nden
  • مِنْ
  • şerri-
  • ش ر ر
  • شَرِّ
  • vesvesecinin
  • و س و س
  • الْوَسْوَاسِ
  • sinsi
  • خ ن س
  • الْخَنَّاسِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.”
  • Diyanet Vakfı: (1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah´ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): o sinsi vesvesecinin şerrinden,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O sinsi vesvesecinin şerrinden.
  • Ali Fikri Yavuz: O sinsi şeytanın şerrinden...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şerrinden o sinsi vesvasın
  • Fizilal-il Kuran: O sinsi vesvesecinin şerrinden.
  • Hasan Basri Çantay: o sinsi şeytanın şerrinden,
  • İbni Kesir: O sinsi şeytanın şerrinden.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «O gizlice vesvese verenin şerrinden.»
  • Tefhim-ul Kuran: ´Sinsice kalplere vesvese ve kuşku düşürüp duran´ vesvesecinin şerrinden.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com