Nâziât  Suresi 26. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • vardır
  • فِي
  • bunda
  • ذَٰلِكَ
  • elbette ibret(ler)
  • ع ب ر
  • لَعِبْرَةً
  • kimseler için
  • لِمَنْ
  • korkacak
  • خ ش ي
  • يَخْشَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz bunda Allah’tan sakınıp korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.
  • Diyanet Vakfı: Elbette bunda, korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şüphesiz ki, bunda saygı duyacaklar için bir ibret vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kuşkusuz bunda, saygı duyacaklar için bir ibret vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki bunda bir ibret var, (Allah’dan) korkacak kimse için...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şübhesiz ki bunda bir ıbret var, saygı duyacaklar için
  • Fizilal-il Kuran: Doğrusu bunda Allah´tan korkan kimseye ders vardır.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhe yok ki (Allahdan) korkacak kimse (ler) için bunda kat´î bir ibret vardır.
  • İbni Kesir: Şüphesiz ki bunda, korkan kimseler için ibret vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, bunda korkar olan kimse için elbette bir ibret vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Gerçekten bundan, ´içi titreyerek korkacak´ olan bir kimse için elbette bir ibret (ders) vardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com