Neml  Suresi 6. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve şüphesiz
  • وَإِنَّكَ
  • sana verilmektedir
  • ل ق ي
  • لَتُلَقَّى
  • Kur’an
  • ق ر ا
  • الْقُرْانَ
  • مِنْ
  • katından
  • ل د ن
  • لَدُنْ
  • hüküm ve hikmet sahibi
  • ح ك م
  • حَكِيمٍ
  • (herşeyi) bilen
  • ع ل م
  • عَلِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz bu Kur’an sana, hüküm ve hikmet sahibi, hakkıyla bilen Allah tarafından verilmektedir.
  • Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) Şüphesiz ki bu Kur´an, hikmet sahibi ve her şeyi bilen Allah tarafından sana verilmektedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve gerçekten sen bu Kur´an´a bilgisinin nihayeti olmayan bir hikmet sahibi tarafından erdiriliyorsun.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Resulüm!) Şüphesiz ki bu Kur´ân, sana hikmet sahibi ve her şeyi bilen Allah tarafından indirilmektedir.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki bu Kur’an, sana, hükmünde hikmet sahibi olup her şeyi bilen Allah katından veriliyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve emin ol ki sen bu Kur´ana ılmine nihayet olmıyan bir hakîmin ledünnünden irdiriliyorsun
  • Fizilal-il Kuran: Bu Kur´an sana, her işi yerinde olan ve her şeyi bilen Allah katından indirilmektedir.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhesiz ki (bu) Kur´an sana (her şey´i) hakkıyle bilen, yegâne hüküm ve hikmet saahibi (Allah) tarafından veriliyor.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki sen; Kur´an´ı Alim ve Hakim katından almaktasın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve muhakkak ki Kur´an, bir hakîm, alîm (olan Allah Teâlâ) tarafından sana ulaştırılmaktadır.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphesiz, bu Kur´an, sana, hüküm ve hikmet sahibi olan, (ve her şeyi gerçeğiyle) bilen (Allah´ın) katından ilka edilmektedir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com