Rahmân  Suresi 19. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • salıverdi
  • م ر ج
  • مَرَجَ
  • iki denizi
  • ب ح ر
  • الْبَحْرَيْنِ
  • birbirine kavuşuyorlar
  • ل ق ي
  • يَلْتَقِيَانِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Suları acı ve tatlı olan) iki denizi salıvermiştir; birbirine kavuşuyorlar.
  • Diyanet Vakfı: İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Salıvermiş iki denizi daima birbirleri ile çatışıyorlar;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar.
  • Ali Fikri Yavuz: (Suları acı ve tatlı olan) iki denizi salıvermiş, birbirlerine kavuşuyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Salmış iki deryayı demâdem çatışırlar
  • Fizilal-il Kuran: Acı ve tatlı sulu iki denizi birbiri üzerine salarak yanyana getirdi.
  • Hasan Basri Çantay: (Suyu acı ve tatlı) iki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermişdir.
  • İbni Kesir: İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (O) İki denizi salıvermiştir, birbirine kavuşurlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Birbirleriyle kavuşup karşılaşmak üzere iki denizi salıverdi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com