Sâd  Suresi 66. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • Rabbidir
  • ر ب ب
  • رَبُّ
  • göklerin
  • س م و
  • السَّمَاوَاتِ
  • ve yerin
  • ا ر ض
  • وَالْأَرْضِ
  • ve olanların
  • وَمَا
  • ikisi arasında
  • ب ي ن
  • بَيْنَهُمَا
  • daima üstündür
  • ع ز ز
  • الْعَزِيزُ
  • çok bağışlayandır
  • غ ف ر
  • الْغَفَّارُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Mutlak güç sahibidir, çok bağışlayandır.”
  • Diyanet Vakfı: Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi (olan Allah) üstündür, çok bağışlayıcıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin çok güçlü, çok bağışlayan Rabbi.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. O çok güçlüdür, çok bağışlayıcıdır.»
  • Ali Fikri Yavuz: O, göklerle yerin ve aralarındakilerin Rabbidir, Azîz’dir, Gaffâr’dır = mağfireti boldur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O Göklerin, Yerin ve aralarındakilerin rabbı azîz, gaffar var
  • Fizilal-il Kuran: Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabb´ı olan Allah, daima üstündür, çok bağışlayandır.»
  • Hasan Basri Çantay: «Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan şeylerin Rabbi; O mutlak gaalib, O çok yarlığayıcı (Allah) dır».
  • İbni Kesir: Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbı Aziz´dir, Gafur´dur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (65-66) De ki: «Ben şüphe yok, ancak bir korkutucuyum ve vâhid, kahhâr olan Allah´tan başka ilâh yoktur. Göklerin ve yerin ve bunların aralarında bulunanların Rabbi (O´dur). O her şeye galip, çok yarlığayıcı olandır.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir, üstün ve güçlü olan, bağışlayandır.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com