Sâd  Suresi 83. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dışında
  • إِلَّا
  • kulların
  • ع ب د
  • عِبَادَكَ
  • onlardan
  • مِنْهُمُ
  • ihlaslı
  • خ ل ص
  • الْمُخْلَصِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (82-83) İblis, “Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlâslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım” dedi.
  • Diyanet Vakfı: (82-83) İblis: Senin mutlak kudretine andolsun ki, onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların bir yana, hepsini mutlaka azdıracağım, dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ancak içlerinden ihlas ile seçilmiş has kulların müstesna.» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Ancak içlerinden ihlas ile seçilmiş has kulların müstesna» dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Ancak içlerinden ihlâs sahibi kulların müstesna...”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ancak içlerinden ıhlâs ile seçilmiş has kulların müstesnâ
  • Fizilal-il Kuran: «Yalnız onlardan ihlas sahibi kullar hariç.»
  • Hasan Basri Çantay: «İçlerinden ihlâsa erdirilmiş (mü´min) kulların müstesna».
  • İbni Kesir: Ancak içlerinden ihlasa erdirilmiş kulların müstesna.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (81-83) «O malum vakit gününe kadar.» (İblis de) Dedi ki: «Senin izzetine yemin ederim ki, elbette onların hepsini azdıracağım. Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş olan kulların müstesna».
  • Tefhim-ul Kuran: «Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com