Sâffât  Suresi 106. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • gerçekten
  • إِنَّ
  • bu
  • هَٰذَا
  • muhakkak o
  • لَهُوَ
  • bir imtihandır
  • ب ل و
  • الْبَلَاءُ
  • apaçık
  • ب ي ن
  • الْمُبِينُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Şüphesiz bu apaçık bir imtihandır.”
  • Diyanet Vakfı: (103-106) Her ikisi de teslim olup, onu alnı üzerine yatırınca: Ey İbrahim! Rüyayı gerçekleştirdin. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Bu, gerçekten, çok açık bir imtihandır, diye seslendik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şüphesiz ki bu apaçık ve kesin bir imtihandı, dedik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Şüphesiz ki bu apaçık bir imtihandı.» (dedik)
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki bu, açık bir imtihandı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şübhesiz ki bu açık bir ibtilâ, kat´î bir imtihan
  • Fizilal-il Kuran: Gerçekten bu apaçık bir imtihan idi.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykat, bu, apaçık ve kat´î bir imtihandı.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki bu, apaçık bir imtihandı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki bu, elbette apaçık bir imtihandır.
  • Tefhim-ul Kuran: Doğrusu bu, apaçık bir imtihandı.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com