Sâffât  Suresi 27. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve döner
  • ق ب ل
  • وَأَقْبَلَ
  • bir kısmı
  • ب ع ض
  • بَعْضُهُمْ
  • عَلَىٰ
  • diğerine
  • ب ع ض
  • بَعْضٍ
  • sorar
  • س ا ل
  • يَتَسَاءَلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Birbirlerine yönelip sorarlar (çekişirler).
  • Diyanet Vakfı: (İşte bu duruma düştükleri vakit) onlardan bir kısmı, diğerlerine yönelir, birbirlerini sorumlu tutmaya çalışırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Birbirlerine dönmüş soruşuyorlar:
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar, birbirine dönmüş soruşuyorlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar birbirlerini suçlayıb çekişirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve ba´zısına dönmüş soruyorlardır:
  • Fizilal-il Kuran: Onlardan kimi kimine yönelip birbirini mesul tutmaya kalkışırlar.
  • Hasan Basri Çantay: Onlardan kimi kimine yönelib birbirini mes´ûl tutmıya kalkışırlar.
  • İbni Kesir: Bir kısmı bir kısmına dönerek soruştururlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (26-27) Hayır. Bugün onlar (zelilâne bir halde) teslimiyette bulunmuş kimselerdir. Ve onların bazıları bazılarına yönelerek muhasemede bulunurlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Kimi kimine yönelmiş olarak birbirlerine soruyorlar:
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com