Sâffât  Suresi 78. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve (iyi bir ün) bıraktık
  • ت ر ك
  • وَتَرَكْنَا
  • ona
  • عَلَيْهِ
  • arasında
  • فِي
  • sonra gelenler
  • ا خ ر
  • الْاخِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sonradan gelenler arasında ona güzel bir ad bıraktık.
  • Diyanet Vakfı: Sonradan gelenler içinde ona iyi bir nam bıraktık
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hem de sonradan gelenler içinde namını bıraktık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hem de sonradan gelenler içinde güzel bir namını bıraktık.
  • Ali Fikri Yavuz: Hem de Nûh için, sonradan gelenler içinde iyi bir yâd bıraktık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem de namına bıraktık sonrakiler içinde
  • Fizilal-il Kuran: Sonra gelenler arasında O´na iyi bir ün bıraktık.
  • Hasan Basri Çantay: Sonra gelen (peygamberler ve ümmet) ler arasında da ona (iyi bir nâm) bırakdık.
  • İbni Kesir: Sonrakiler arasında ona da bıraktık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onun üzerine sonra gelenler arasında (bir zikr-i cemîl) bıraktık.
  • Tefhim-ul Kuran: Sonra gelenler arasında da ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com