Sâffât  Suresi 86. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • uydurma
  • ا ف ك
  • أَئِفْكًا
  • tanrılar (mı?)
  • ا ل ه
  • الِهَةً
  • bırakıp
  • د و ن
  • دُونَ
  • Allah’ı
  • اللَّهِ
  • istiyorsunuz
  • ر و د
  • تُرِيدُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Allah’ı bırakıp da birtakım uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?”
  • Diyanet Vakfı: Allah´tan başka bir takım uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yalancılık etmek için mi Allah´tan başka ilahlar istiyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Yalancılık etmek için mi Allah´tan başka ilâhlar istiyorsunuz?»
  • Ali Fikri Yavuz: Yalancılık etmek için mi Allah’dan başka ilâhlar istiyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yalancılık etmek için mi Allahdan başka ilâhlar istiyorsunuz?
  • Fizilal-il Kuran: Allah´dan başka uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?
  • Hasan Basri Çantay: «Yalancılık etmek için mi Allâhı bırakıb düzme Tanrılar diliyorsunuz»?
  • İbni Kesir: Yalancılık etmek için mi, Allah´tan başka tanrılar mı istiyorsunuz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Bir iftira olarak mı Allah´tan başka ilâhlar diliyorsunuz?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Birtakım uydurma yalanlar için mi Allah´tan başka ilahlar istiyorsunuz?»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com