Secde  Suresi 15. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ancak
  • إِنَّمَا
  • inanırlar
  • ا م ن
  • يُؤْمِنُ
  • bizim ayetlerimize
  • ا ي ي
  • بِايَاتِنَا
  • o kimseler ki
  • الَّذِينَ
  • zaman
  • إِذَا
  • öğüt verildiği
  • ذ ك ر
  • ذُكِّرُوا
  • kendilerine
  • بِهَا
  • derhal kapanırlar
  • خ ر ر
  • خَرُّوا
  • secdeye
  • س ج د
  • سُجَّدًا
  • ve tesbih ederler
  • س ب ح
  • وَسَبَّحُوا
  • överek
  • ح م د
  • بِحَمْدِ
  • Rablerini
  • ر ب ب
  • رَبِّهِمْ
  • ve onlar
  • وَهُمْ
  • asla
  • لَا
  • büyüklük taslamazlar
  • ك ب ر
  • يَسْتَكْبِرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bizim âyetlerimize ancak, kendilerine bu âyetlerle öğüt verildiği zaman secdeye kapanan, kibirlenmeksizin Rablerine hamd ederek tespih edenler inanırlar.
  • Diyanet Vakfı: Bizim âyetlerimize ancak o kimseler inanırlar ki, bunlarla kendilerine öğüt verildiğinde, büyüklük taslamadan secdeye kapanırlar ve Rablerini hamd ile tesbih ederler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bizim ayetlerimize öyle kimseler iman ederler ki, onlarla kendilerine öğüt verildiği zaman secdelere kapanırlar ve Rablerine hamd ile tesbih ederler de büyüklük taslamazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bizim âyetlerimize öyle kimseler iman eder ki, onlarla kendilerine öğüt verildiği zaman secdelere kapanırlar ve Rablerine hamd ile tesbih ederler de büyüklük taslamazlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Bizim ayetlerimize öyle kimseler iman ederler ki, onlarla kendilerine öğüt verildiği zaman secdelere (*) kapanırlar ve Rablerine hamd ile tesbih ederler de kibirlenmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bizim âyetlerimize öyle kimseler iyman ederler ki onlarla kendilerine nasıhat verildiği vakıt secdelere kapanırlar ve rablarına hamd ile tesbih ederler de kibirlenmezler
  • Fizilal-il Kuran: Bizim ayetlerimize inanan kimselere, ayetlerimiz hatırlatıldığı zaman hemen secdeye kapanırlar. Rabb´lerini överek tesbih ederler, büyüklük taslamazlar.
  • Hasan Basri Çantay: Bizim âyetlerimize ancak öyle kimseler îman eder (ler) ki bunlarla kendilerine öğüt verildiği zaman, onlar büyüklük taslamayarak, yüzü üstü secdeye kapanırlar ve Rablerini, hamd ile, tesbîh (ve tenzîh) ederler.
  • İbni Kesir: Ayetlerimize ancak, kendilerine hatırlatıldığı zaman secdeye kapananlar, büyüklük taslamayarak Rabblarını hamd ile tesbih edenler inanırlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bizim âyetlerimize ancak öyle kimseler imân eder ki, onlar ile kendilerine nasihat verildiği zaman secde ediciler olarak yüzüstü (yere) kapanırlar ve Rablerini hamd ile tesbih ederler. Ve onlar büyüklük taslamazlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Bizim ayetlerimize, ancak onlarla kendilerine hatırlatıldığı zaman, hemen secdeye kapananlar, Rablerini hamd ile tesbih edenler ve büyüklük taslamayan (müstekbir olmayan)lar iman eder.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com