Şuarâ  Suresi 110. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • öyle ise korkun
  • و ق ي
  • فَاتَّقُوا
  • Allah’tan
  • اللَّهَ
  • ve bana ita’at edin
  • ط و ع
  • وَأَطِيعُونِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “O hâlde, Allah’a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin!”
  • Diyanet Vakfı: Onun için, Allah´tan korkun ve bana itaat edin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gelin Allah´tan korkun, bana itaat edin!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Gelin, artık, Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»
  • Ali Fikri Yavuz: O halde, Allah’dan korkun ve bana itaat edin.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gelin Allahdan korkun bana itaat edin
  • Fizilal-il Kuran: O halde Allah´tan korkunuz ve çağrıma uyunuz.
  • Hasan Basri Çantay: «O halde Allahdan korkun ve bana îtâat edin».
  • İbni Kesir: O halde Allah´tan korkun da bana itaat edin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (109-110) «Ve bunun mukabilinde sizden bir ücret istemiyorum. Benim mükâfaatım, ancak alemlerin Rabbine aittir. Artık Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Artık Allah´tan korkup sakının ve bana itaat edin.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com