Şuarâ  Suresi 120. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sonra
  • ثُمَّ
  • boğduk
  • غ ر ق
  • أَغْرَقْنَا
  • bunun ardından
  • ب ع د
  • بَعْدُ
  • geride kalanları
  • ب ق ي
  • الْبَاقِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sonra da geride kalanları suda boğduk.
  • Diyanet Vakfı: Sonra da geri kalanları suda boğduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra da arkasında kalanları boğuverdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra da arkasında kalanları suda boğduk.
  • Ali Fikri Yavuz: Sonra da (gemiye binen Nûh’un) arkasından geride kalanları boğduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra da arkasından kalanları garkettik
  • Fizilal-il Kuran: Bunun arkasından dışarda kalanları suda boğduk.
  • Hasan Basri Çantay: Sonra arkalarından arta kalanları da (suda) boğduk.
  • İbni Kesir: Sonra geride kalanları suda boğduk.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra arkada kalanları garkettik.
  • Tefhim-ul Kuran: Sonra bunun ardından geride kalanları da suda boğduk.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com