Şuarâ  Suresi 165. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • -mi gidiyorsunuz?
  • ا ت ي
  • أَتَأْتُونَ
  • erkeklere
  • ذ ك ر
  • الذُّكْرَانَ
  • içinde
  • مِنَ
  • alemlerin
  • ع ل م
  • الْعَالَمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (165-166) “Rabbinizin, sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyor da insanlar arasından erkeklere mi yanaşıyorsunuz? Siz gerçekten haddi aşan bir topluluksunuz.”
  • Diyanet Vakfı: (165-166) Rabbinizin sizler için yarattığı eşlerinizi bırakıp da, insanlar içinden erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Doğrusu siz sınırı aşmış (sapık) bir kavimsiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (165-166) Sizin için yarattığı eşleri bırakıyorsunuz da insanlar içinden erkeklere mi gidiyorsunuz? Doğrusu siz insanlıktan çıkmış bir kavimsiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «İnsanlar içinden erkeklere mi gidiyorsunuz?»
  • Ali Fikri Yavuz: İnsanların içinden erkeklere mi gidiyorsunuz;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Âlemîn içinden erkeklere mi gidiyorsunuz?
  • Fizilal-il Kuran: Sizler erkekler ile cinsel ilişki kuruyorsunuz, öyle mi?
  • Hasan Basri Çantay: (165-166) «Siz, Rabbinizin sizin için yaratdığı zevcelerinizi bırakıb da insanların içinden erkeklere mi gidiyorsunuz? Hayır, (siz halâlden harama) tecâvüz eden bir kavmsiniz».
  • İbni Kesir: İnsanlar arasında erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Siz ademîlerden erkeklere mi gidiyorsunuz?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Siz insanlardan (cinsel arzuyla sadece) erkeklere mi gidiyorsunuz?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com