Şuarâ  Suresi 205. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • gödün mü?
  • ر ا ي
  • أَفَرَأَيْتَ
  • eğer
  • إِنْ
  • biz onları yaşatsak
  • م ت ع
  • مَتَّعْنَاهُمْ
  • yıllarca
  • س ن و
  • سِنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey Muhammed! Ne dersin; biz onları yıllarca (dünya nimetlerinden) yararlandırsak,
  • Diyanet Vakfı: (205-206) Ne dersin! Eğer biz onları yıllarca yaşatıp nimetlerden faydalandırsak, sonra tehdit edilmekte oldukları (azap) başlarına gelse!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gördün ya, onlara senelerce zevk ettirsek,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Gördün ya artık onlara senelerce zevk ettirsek,
  • Ali Fikri Yavuz: Gördün ya, artık onları senelerce zevklendirsek,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gördün a artık onlara senelerce zevk ettirsek
  • Fizilal-il Kuran: Baksana, eğer onları yıllarca refah içinde yaşatsak da,
  • Hasan Basri Çantay: (205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb fâidelendirsek de sonra kendilerine tehdîd olunageldikleri (azâb gelib) çatıverse o yaşayıb fâidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
  • İbni Kesir: Gördün mü, şayet Biz onları yıllarca yararlandırsak;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Gördün mü onları senelerce faidelendirmiş olsak?
  • Tefhim-ul Kuran: Gördün mü; biz onları yıllarca yararlandırsak,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com