Şuarâ  Suresi 210. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve
  • وَمَا
  • indirmedi
  • ن ز ل
  • تَنَزَّلَتْ
  • O’nu (Kur’an’ı)
  • بِهِ
  • şeytanlar
  • ش ط ن
  • الشَّيَاطِينُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O Kur’an’ı şeytanlar indirmemiştir.
  • Diyanet Vakfı: O´nu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve bunu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmedi;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onu (Kur´ân´ı) şeytanlar indirmedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Kur’an’ı (müşriklerin zannettiği gibi), şeytanlar indirmedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve bunu Şeytanlar indirmedi
  • Fizilal-il Kuran: Kur´an, şeytanlar tarafından indirilmiş değildir.
  • Hasan Basri Çantay: Onu (Kur´ânı) şeytanlar indirmedi.
  • İbni Kesir: Onu şeytanlar indirmemiştir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve bunu şeytanlar indirmiş değildir.
  • Tefhim-ul Kuran: Onu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmiş değildir,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com