Şuarâ  Suresi 220. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • çünkü
  • إِنَّهُ
  • O
  • هُوَ
  • işitendir
  • س م ع
  • السَّمِيعُ
  • bilendir
  • ع ل م
  • الْعَلِيمُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
  • Diyanet Vakfı: Çünkü her şeyi işiten, her şeyi bilen O´dur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü, herşeyi işiten, herşeyi bilen O´dur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü her şeyi işiten, her şeyi bilen O´dur.
  • Ali Fikri Yavuz: Çünkü her şeyi künhü ile işitib bilen O’dur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü o öyle semi öyle alîmdir
  • Fizilal-il Kuran: Hiç kuşkusuz O, herşeyi işitir ve herşeyi görür.
  • Hasan Basri Çantay: Çünkü hakkıyle işiden, hakkıyle bilen bizzat Odur.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki O´dur O; Semi, Alim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok, bihakkın işitici, kemaliyle bilici O´dur.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphe yok, O, işitendir, bilendir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com