Şuarâ  Suresi 37. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sana getirsinler
  • ا ت ي
  • يَأْتُوكَ
  • bütün
  • ك ل ل
  • بِكُلِّ
  • büyücüleri
  • س ح ر
  • سَحَّارٍ
  • bilgin
  • ع ل م
  • عَلِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Sana bütün usta sihirbazları getirsinler.”
  • Diyanet Vakfı: Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): bütün bilgiç sihirbazları getirsinler!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.»
  • Ali Fikri Yavuz: Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bütün bilgiç sihirbazları getirsinler
  • Fizilal-il Kuran: Bütün bilgili büyücüleri bulup sana getirsinler.
  • Hasan Basri Çantay: Çok bilen her büyücüyü sana getirsin (ler)».
  • İbni Kesir: Belletilmiş tüm büyücüleri sana getirsinler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Bütün uzman, bilgin büyücüleri sana getirsinler.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com