Şuarâ  Suresi 38. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve bir araya getirildi
  • ج م ع
  • فَجُمِعَ
  • büyücüler
  • س ح ر
  • السَّحَرَةُ
  • belirlenen vaktinde
  • و ق ت
  • لِمِيقَاتِ
  • bir günün
  • ي و م
  • يَوْمٍ
  • belli
  • ع ل م
  • مَعْلُومٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Böylece sihirbazlar, belli bir günün belirlenen bir vaktinde bir araya getirildiler.
  • Diyanet Vakfı: Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Böylece tesbit edilen bir günün belli bir vaktinde sihirbazlar toplandılar
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Böylece, sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi.
  • Ali Fikri Yavuz: Böylece maruf bir günün tayin edilen bir vaktinde bütün sihirbazlar bir araya getirildi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bu suretle ma´lûm bir gün miykat ta´yin olunarak sihirbazlar cemolundu
  • Fizilal-il Kuran: Bir süre sonra büyücüler belirli bir günün kararlaştırılan saatinde biraraya geldiler.
  • Hasan Basri Çantay: Bu suretle muayyen bir günün belli bir vaktında bütün sihirbazlar bir araya getirildi.
  • İbni Kesir: Büyücüler belli bir günün tayin edilen vaktinde toplandılar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?»
  • Tefhim-ul Kuran: Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com