Şuarâ  Suresi 43. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dedi
  • ق و ل
  • قَالَ
  • onlara
  • لَهُمْ
  • Musa
  • مُوسَىٰ
  • atın
  • ل ق ي
  • أَلْقُوا
  • şeyi
  • مَا
  • siz
  • أَنْتُمْ
  • atacağınız
  • ل ق ي
  • مُلْقُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mûsâ onlara, “Hadi ortaya atacağınız şeyi atın” dedi.
  • Diyanet Vakfı: Musa onlara: Ne atacaksanız atın! dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Musa onlara: «Siz ne atacaksanız atın!» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Musa onlara «Atın, ne atacaksanız» dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Mûsa büyücülere: “- Atın (ortaya), ne (marifet) atacaksanız.” dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Mûsâ onlara atın dedi: siz ne atacaksanız
  • Fizilal-il Kuran: Musa, «Ne atacaksanız atın, hünerinizi gösterin bakalım» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: Muusâ onlara: «Ne atacaksınız (evvelâ) siz atın» dedi.
  • İbni Kesir: Musa onlara dedi ki: Atacak olduğunuz şeyleri atın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Mûsa onlara dedi ki: «Siz ne atacaksanız atıveriniz.»
  • Tefhim-ul Kuran: Musa onlara dedi ki: «Atacağınızı atın.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com