Şuarâ  Suresi 59. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • böylece
  • كَذَٰلِكَ
  • bunları miras yaptık
  • و ر ث
  • وَأَوْرَثْنَاهَا
  • oğullarına
  • ب ن ي
  • بَنِي
  • İsrail
  • إِسْرَائِيلَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte böyle yaptık ve onlara, İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
  • Diyanet Vakfı: Böylece, bunlara İsrailoğullarını mirasçı yaptık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ve onlan İsrail oğullarına miras kıldık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve onlara İsrail oğullarını mirasçı yaptık.
  • Ali Fikri Yavuz: İşte böyle yaptık ve onlara İsraîloğullarını mirascı kıldık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve onları Beni İsraile miras kıldık
  • Fizilal-il Kuran: Böylece bunlara, İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
  • Hasan Basri Çantay: İşte (çıkarışımız) böyle oldu ve onlara İsrâîl oğullarını mîrascı kıldık.
  • İbni Kesir: Böylece onlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (58-59) «Ve hazinelerden ve pürnîmet bir makamdan (mahrum bıraktık).» İşte böyle oldu ve bunları (bu nîmetleri) İsrailoğullarına miras kıldık.
  • Tefhim-ul Kuran: İşte böyle; bunlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com