Şuarâ  Suresi 72. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dedi ki
  • ق و ل
  • قَالَ
  • -mı?
  • هَلْ
  • onlar sizi işitiyorlar-
  • س م ع
  • يَسْمَعُونَكُمْ
  • zaman
  • إِذْ
  • du’a ettiğiniz
  • د ع و
  • تَدْعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İbrahim, dedi ki: “Onlara yalvardığınızda sizi işitiyorlar mı?”
  • Diyanet Vakfı: İbrahim: Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (İbrahim) dedi. Dua ettiğiniz vakit onlar işitirler mi;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İbrahim «Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?»
  • Ali Fikri Yavuz: (İbrahîm, onlara) dedi ki: “-Dua ettiğiniz zaman, o putlar sizi işitiyorlar mı?”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlar, dedi: dua ettiğiniz vakıt işidirler mi?
  • Fizilal-il Kuran: İbrahim dedi ki, «O putlar, kendilerini imdada çağırdığınızda sesinizi işitirler mi?
  • Hasan Basri Çantay: (İbrâhîm): «Siz, dedi, çağırdığınız vakit onlar sizi duyuyorlar mı»?
  • İbni Kesir: O da demişti ki: Çağırdığınızda sizi duyuyorlar mı?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «Onlara dua ettiğiniz zaman sizi işitiyorlar mı?»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Peki, dua ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com