Şûra  Suresi 26. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَيَسْتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۚ وَٱلْكَٰفِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve dileklerini kabul eder
  • ج و ب
  • وَيَسْتَجِيبُ
  • kimselerin
  • الَّذِينَ
  • inanan(ların)
  • ا م ن
  • امَنُوا
  • ve yapanların
  • ع م ل
  • وَعَمِلُوا
  • iyi işler
  • ص ل ح
  • الصَّالِحَاتِ
  • ve onlara daha fazlasını verir
  • ز ي د
  • وَيَزِيدُهُمْ
  • -nden
  • مِنْ
  • lutuf ve keremi-
  • ف ض ل
  • فَضْلِهِ
  • kafirlere gelince
  • ك ف ر
  • وَالْكَافِرُونَ
  • onlara da vardır
  • لَهُمْ
  • bir azab
  • ع ذ ب
  • عَذَابٌ
  • çetin
  • ش د د
  • شَدِيدٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, iman edip salih ameller işleyenlerin dualarına karşılık verir; lütfundan onlara fazlasını da verir. Kâfirler için ise çetin bir azap vardır.
  • Diyanet Vakfı: Allah, iman edip iyi işler yapanların tevbesini kabul eder, lütfundan onlara, fazlasını verir. Kâfirlere gelince, onlara da çetin bir azap vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İman edip iyi amel yapanların duasını kabul buyurur, lütfundan onlara fazlasını da verir, kafirlere gelince, onlara şiddetli bir azap vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah iman edip, salih amel işleyenlerin tevbesini kabul eder, onlara lütfundan daha fazlasını verir. Kâfirler için ise şiddetli bir azap vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah, iman edib de salih ameller işliyenleri bağışlar, (dua ve ibadetlerini kabul eder). Fazlından onlara ziyade de verir. Kâfirlere gelince: Onlara şiddetli bir azab var.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve iyman edip salih ameller yapanlara icabet buyurur, fazlından onlara ziyade de verir, küfredenlere gelince onlara şiddetli bir azâb var
  • Fizilal-il Kuran: Allah, iman edip iyi işler yapanların tevbesini kabul eder. Lütfundan onlara fazlasını verir. Kafirlere gelince onlara da çetin bir azap vardır.
  • Hasan Basri Çantay: İman edib de iyi iyi amel (ve hareket) lerde bulunanlar (ın duasın) a icabet eder. Onlara fazl (-u kerem) inden (daha nicesini) artırır da. Kâfirlere gelince: Onlar için de çok çetin bir azâb vardır.
  • İbni Kesir: İman edip salih ameller işleyenlerin duasını kabul buyurur ve onlara lutfundan arttırır. Kafirlere gelince; onlar için şiddetli bir azab vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve imân edenlere ve sâlih sâlih amellerde bulunanlara icabet eder ve onlara fazlından (sevaplarını) arttırır. Kâfirlere gelince onlar için şiddetli bir azap vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: O, iman edip salih amellerde bulunanlara icabet eder ve onlara kendi fazlından arttırır. Kâfirlere gelince; onlar için şiddetli bir azap vardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com