Şûra  Suresi 40. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَجَزَٰٓؤُا۟ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا ۖ فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve cezası
  • ج ز ي
  • وَجَزَاءُ
  • kötülüğün
  • س و ا
  • سَيِّئَةٍ
  • bir kütülüktür
  • س و ا
  • سَيِّئَةٌ
  • yine onun gibi
  • م ث ل
  • مِثْلُهَا
  • fakat kim
  • فَمَنْ
  • affederse
  • ع ف و
  • عَفَا
  • ve barışırsa
  • ص ل ح
  • وَأَصْلَحَ
  • onun mükafatı
  • ا ج ر
  • فَأَجْرُهُ
  • aittir
  • عَلَى
  • Allah’a
  • اللَّهِ
  • doğrusu O
  • إِنَّهُ
  • لَا
  • sevmez
  • ح ب ب
  • يُحِبُّ
  • zalimleri
  • ظ ل م
  • الظَّالِمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bir kötülüğün karşılığı, onun gibi bir kötülüktür (ona denk bir cezadır). Ama kim affeder ve arayı düzeltirse, onun mükâfatı Allah’a aittir. Şüphesiz O, zâlimleri sevmez.
  • Diyanet Vakfı: Bir kötülüğün cezası, ona denk bir kötülüktür. Kim bağışlar ve barışı sağlarsa, onun mükâfatı Allah´a aittir. Doğrusu O, zalimleri sevmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kötülüğün cezası yine onun gibi bir kötülüktür. Ama kim affedip islah ederse onun mükafatı Allah´a aittir. Şüphesiz o zalimleri sevmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bir kötülüğün cezası yine onun gibi bir kötülüktür, ama kim affeder, bağışlarsa onun mükafatı Allah´a aittir. Şüphesiz ki Allah, zalimleri sevmez.
  • Ali Fikri Yavuz: Kötülüğün cezası da ona denk bir kötülüktür. Fakat kim bağışlar ve (kendisiyle düşmanı arasını) düzeltirse, onun mükâfatı Allah’a aiddir. Elbette O, zalimleri sevmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kötülüğün cezası da misli kötülüktür, fakat her kim afvedip ıslâh ederse onun da ecri Allahadır, her halde o zalimleri sevmez
  • Fizilal-il Kuran: Kötülüğün cezası, yine onun gibi bir kötülüktür. Kim affeder, barışırsa onun mükafatı Allah´a aittir. Doğrusu Allah zalimleri sevmez.
  • Hasan Basri Çantay: Kötülüğün karşılığı ona denk bir kötülük (bir misilleme) dir. Fakat kim afveder, barışı sağlarsa mükâfatı Allaha âiddir. Şübhe yok ki O, zaalimleri asla sevmez.
  • İbni Kesir: Kötülüğün karşılığı; ona denk bir kötülüktür. Kim, affeder ve ıslah ederse; ecri Allah´a aittir. Muhakkak ki Allah; zalimleri sevmez.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bir kötülüğün cezası da onun misli bir kötülüktür. Fakat kim affeder ve ıslahta bulunursa artık onun mükâfaatı da Allah´a aittir. Şüphe yok ki O, zalimleri sevmez.
  • Tefhim-ul Kuran: Kötülüğün karşılığı, onun misli (benzeri) olan kötülüktür. Ama kim affeder ve ıslah ederse (dirliği kurup sağlarsa) artık onun ecri Allah´a aittir. Gerçekten O, zalimleri sevmez.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com