Şûra  Suresi 42. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظْلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبْغُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ancak vardır
  • إِنَّمَا
  • bir yol
  • س ب ل
  • السَّبِيلُ
  • aleyhine
  • عَلَى
  • الَّذِينَ
  • zulmedenler
  • ظ ل م
  • يَظْلِمُونَ
  • insanlara
  • ن و س
  • النَّاسَ
  • ve saldıranlar
  • ب غ ي
  • وَيَبْغُونَ
  • فِي
  • yeryüzünde
  • ا ر ض
  • الْأَرْضِ
  • haksız yere
  • غ ي ر
  • بِغَيْرِ
  • haksız yere
  • ح ق ق
  • الْحَقِّ
  • işte
  • أُولَٰئِكَ
  • onlara vardır
  • لَهُمْ
  • bir azab
  • ع ذ ب
  • عَذَابٌ
  • acıklı
  • ا ل م
  • أَلِيمٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ceza yolu ancak insanlara zulmedenler ve yeryüzünde haksız yere taşkınlık edenler içindir. İşte onlar için elem dolu bir azap vardır.
  • Diyanet Vakfı: Ancak insanlara zulmedenlere ve yeryüzünde haksız yere taşkınlık edenlere ceza vardır. İşte acıklı azap bunlaradır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yol, ancak haksız yere yeryüzünde azgınlık ederek, insanlara zulmedenler üzerinedir, işte onlara acı bir azap vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yol ancak insanlara zulmedenler ve yeryüzünde haksız yere taşkınlık edenler aleyhinedir. İşte onlar için acı bir azap vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: (Günaha dair) yol, ancak haksızlıkla yeryüzünde azgınlık ederek insanlara zulüm yapanlar üzerinedir. İşte onlara acıklı bir azab vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yol ancak haksızlıkla yeryüzünde bagy ederek nâsa zulm eyliyenler üzerinedir, işte onlara elîm bir azâb vardır.
  • Fizilal-il Kuran: İnsanlara zulmedenlere, yeryüzünde haksız yere taşkınlık edenlere karşı durulmalıdır. İşte can yakıcı azap bunlaradır.
  • Hasan Basri Çantay: O yol ancak insanlara zulüm etmekde, yer (yüzün) de haksız olarak teğallübe kalkmakda olanlara karşıdır. İşte bunlar (yok mu?) bunların hakkı pek acıklı bir azâbdır.
  • İbni Kesir: Yol; ancak insanlara zulmedenler ve yeryüzünde haksız yere taşkınlık edenler içindir. İşte onlara elim bir azab vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Yol ancak o kimseler üzerinedir ki, nâsa zulmederler ve yerde haksız yere azgınlıkta bulunurlar. İşte onlar için pek acıklı bir azab vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Yol, ancak insanlara zulmeden ve yeryüzünde haksız yere ´tecavüz ve haksızlıkta bulunanların´ aleyhinedir. İşte bunlar için acıklı bir azab vardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com